在英语教科书里, 李明和韩梅梅每次见面都会说,“How are you?”,另一方必然会说,“I’m fine. Thank you, and you?” (居然念了出来!)但来到了美帝的小伙伴们肯定了解,当你最后一个“and you?”尾音发完之后,会有几秒的尴尬静止瞬间,然后美国人一般会回,“I'm good/very well.”
当你听到美国人问你,“What’s up?”,“ How do you do?”,“What’s going on?”,“How are doing?”,类似这款问题的时候,记者最刚开始的回答都是很认真的描述自己做了哪些,出了什么事,历程了什么样的心情跌宕,以为他们会像李明一样非常关心我是如何一个有故事的女同学的时候,美国人会在我故事的结尾来一个“cool”或者“I'm sorry to hear that”然后一个夸张的表情做为这段对话的一个终结...
经察看表明,其实他们并不在乎你发生了什么,只不过表达下简单的问候。而且每当问起,美国人通常都是积极的回答,“Excellent!” 或者 “I'm doing very well.” 又或者,“I'm okay.” 但一般是不会长篇大论絮絮叨叨讲故事的...
除非,真的历程了什么很“了不能”的事情。
比如中国人问你,“吃了没?没吃来吃点?” 你当然不会给人家讲一堆细节说自己吃了什么,在什么地方吃的,如何吃得之类的(当然,一定也存在名副其实的吃货和实在yin)。
除去问候,还有平时用语里抱歉的时候,感谢的时候,大家到底该如何回复才能看上去大家不是教科书里的李明或韩梅梅模版,可以更接地气呢,让歪国人感觉大家的英语非常原汁原味呢?
记者从知乎上整理了一些非常好用的短语,外加一些自己学术学习与生活经验来推荐给大伙!期望可以帮助大伙摆脱李明和韩梅梅的“影子”!
1. No problem!
No Problem
在国内学到的是:
-Could you help me with xxx?
-No problem!
在中文对话里,麻烦其他人帮忙一些事情,或者询问是不是什么疑难和问题的时候,会回答,“没问题的(都包俺身上)。
而在这边听到的总是是:
-Thank you!
-No problem.
有时甚至:
-Oh sorry!
-No problem!
当然了,在中文对话里,你对其他人说谢谢或抱歉的时候,你就不可以说,“没问题”了,不然人家会投来非常奇怪的眼神。
而在这边文化里,说没问题的时候,是针对谢谢或抱歉这类事情不需要在意在心上,所以说,“No Problem” 代表的是 “没事的,别在意”。
2
I'm good.
这句可以用来回答How are you? 表示我非常不错。
除此之外,常用于:
-Do you want some chips with your sandwich?
-No, I'm good. Thanks.
-Do you have any questions?
-No, I'm good.
此时这句话代表的是一种状况,当其他人询问你需要什么额外的帮忙时,你可以回答,“我非常不错”,意思其实是告诉其他人,我没那些问题或者我无需什么帮助了。
也可用作委婉拒绝。
-Do you wanna go to a strip club?
-I'm good.
在这样的情况下,当其他人提出 “你是不是想去脱衣舞会所”时,对其他人提出的“好意”直接拒绝说,“NO”,多少都会有的尴尬,此时,就能用“我非常不错”来回答,告诉他们,“不了(我目前挺好的)”。如此子,防止直接拒绝尴尬,同时也让他们了解了我们的心意。
3.
Sure/Of course/Certainly
当时初中学习英语的时候记得这三个词常常一块出现,表达“当然”,一直模模糊糊地觉得他们是一个意思,后来慢慢地才获悉他们的使用方法有什么区别。
Sure一般用来表达欣然赞同他们的建议,意为“好呀”:
-Can I give you a call?
-Sure!
-Would you like to get a cup of coffee or something?
-Sure!
记者周围还有的奇怪的人,喜欢在“sure”后面,再加个,“Why not?”如此子,也会看上去非常乐意同意,为何不去做某件事呢?
而Of course则有“那当然了”,“不需要多说”的意味在里面:
-There are, of course, exceptions to the rule.
-What do you do now?
-Still farming.
-Of course.
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民目前做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做什么,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概感觉自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course。可见,假如问了一个本该了解答案的问题,他们回答后,你可以说这么一句Of course.)
Certainly则比较少见,在谷歌上查到它的用法频率也是日渐降低。但假如你喜欢看一些有的年代的英剧的话,你会发现,英国人还是蛮喜欢说,“Certainly” 来回答 “当然了”的。
4. 模糊语气
模糊语气
在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除去nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词语外,更口语的说法还有or so, -ish, ...something等:
-He has worked in the company for a year and two months or so.
-After dinner I had 30 cherries or so.
-That movie was good-ish.(此人应该感觉电影并不如何好看)
-That color is blue-ish.
-Let's meet around 9-ish.
-Wanna a cup of water or something?
习惯了模糊语气的使用方法后,你会发现跟其他人聊起什么的时候,会喜欢说“stuff like that or something”,或者跟其他人约时间的时候,你开始说,什么时间什么时间ish,于是有的自觉的同学就会什么时间到,而有的同学真的会 ish 到,比如晚到半个小时,甚至一个小时之类的,当然了极少有早到的。
5. 没听懂他们的话时
没听懂他们的话时
听不懂或没听清他们的意思,这种情况常常发生,不论你是否native speaker。除去Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 与英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来需要他们再说一遍外,还可以如此告诉他们你没听清:
-!#%^*??#^
-Sorry, you lost me.
-#%^^$ silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.
MonICA : Alright. Be my guest.
另一句,“be our guest”,简单在这里提一下。今年很热门的电影美女与野兽里,有一首非常轻松欢快的歌曲,烛台管家主场,“Be our guest” 一句无限循环,叫人记忆深刻。王子的所有仆人都欢迎贝拉的到来,这个时候这句短语就是比较原始的字面意思,“当大家的客人,欢迎来到大家的家”。
7. The last thing I wanna d
The last thing I wanna do
可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。
-The last thing I wanna do is hurting your brother.
(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)
常常看英文爱情电影的同学,对这句话一定很熟悉。总是男主或女主对另一半就会说,我不想伤害你,所以XXX,等等的吧。记忆深刻的是蜘蛛侠里,男主为了隐瞒我们的身份,真是努力到不可以,敌人问他,你为何不直接告诉女主如此可以更好保护她,蜘蛛侠拒绝了并说,就是为了保护她才不告诉身份, “the last thing I wanna do is to hurt her ”。
8. The last thing I wanna do
Thing
除去“事物”之意料之外,在口语中还有以下容易见到使用方法:
-I think he has a thing for you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)
-Being funny is Chandler's thing and Ross's thing is getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让其他人想到你就联想起来的东西。)
地道英语里,不少词都像thing一样,字面意思是一种,实质运用起来却可以当“万事通”。再比如,cute,可爱迷人漂亮多姿多彩的人,行为和物品都可以用cute来形容;cool也不再是凉爽,而是代替yes来做一定回答,其他人问你需不需要出去逛街,你可以酷酷地回个cool表示“好哇”; 还有巨常用口语词语,like,也不再是喜欢的意思,而是表达比如,或者没意义的语气词,大伙感兴趣可以下次数一数美国人说的一段话里有多少like...
9. The last thing I wanna do
Have/get your back
意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。
-If you ever need help, just ask. You know I have your back.
-Just go ahead. Don't worry. I got your back.
10. 几个对话容易见到表达,适用于特定场所。
在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,常常会听到一句"You're all set." 听到这句话就了解事儿已办妥可以拎着东西滚了。假如不了解我们的事儿是否弄好了,而他们又一心一意作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主首次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才了解我早就能滚了。
有时用公共饮水机/洗手池时大概不巧地前面正好有人在用,于是站在其他人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让他们不需要太着急,他们用完可能告诉你声"All yours"叫你放心上前用,文明的世界真美好。
11. Though
大伙都熟知though用于句首和句中表转折,但可能不太知道它放在句末的使用方法。
-Do you want me to get you a cup of coffee?
-No, I'm good. Thank you though. (意为不过还是)
另外一个使用方法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等非常囧的场面。然后这个账号常常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。比如:
(一个男性被电梯整蛊吓得尖叫)
-That scream though. (重音在scream)
(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)
-That sneeze though.(重音在sneeze)
12. Figure
当想表达“我感觉/我觉得/我猜”的时候,有个非常不错用的表达就是“I figure.."
-I figured you might wanna be alone for a while, so I didn't bother you.
不要再只认准李明和韩梅梅的“I think” 了,这个已经被用N的n次方了。。不如换换,“I figure”,新鲜度直线上升的!
13. petite/plus size/pale/fair/tan/dark
这几个都是形容外貌的,就放在一块说。
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,或者small。
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size,或者big,在口语里讲fat太过直接,甚至会叫人感觉有点不尊重的。
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑
14. Email常用礼貌用语
-Dear XXX/ Hello XXX/ Greetings/ 这类都可以用来给其他人写邮件的时候用,首次和其他人写邮件尽可能防止用Hi,有点过于随意。
-How are you? 一般可以用于邮件开始的第二段。表达问候,像,“你好”。
-I hope this email finds you well. 用于邮件正文开头,看上去不唐突。
-Any response will be appreciated./ I appreciate your help. 用于邮件正文结尾,一般正文是找他们询问事情。
-Please feel free to let me know if there should be any question. 用于邮件正文句尾,一般正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
-It would be great/the best if you could...这就是传闻中比"Could you please..." 还要愈加委婉的请求式句型了。
-针对不一样的对象,邮件书写的语气和用词都应该注意到,开头结尾肯定是问候和感谢,文中尽可能在问句可以注意添加please,文里尽可能少用被动语态,多用主动语气,一些时态的添加也可以让邮件正文语气柔和不少,也更叫人容易理解。
-最后记得给我们的邮件检查拼写。最后落款,可以自己设计下我们的title或者现在就读学校学院和专业之类的,也可以附上我们的linkedln链接或者其他主页链接,但落款也不要过于冗长。
在美国这类年,由于英语的不地道用,记者相信每一个人一定都出过不少的洋相。
不仅仅是学习和交流,包含在点菜里,旅游的过程中,不少平时英语使用方法可能都是大家生疏的。大家的英语也不再只不过活在教科书里的“李明和韩梅梅”的对话,更多的是如何实质运用和通过对话来交到更多的外国友人。期望这类有用的干货可以帮助到提高你的口语。
当然,假如你有哪些关于英语使用方法的有趣故事或者发现,也欢迎大伙积极在留言板推荐!